Sur Tucson se prepara para deportaciones masivas
El consejo aprobó la declaración por 5 votos a 1, y el concejal Paul Díaz emitió el único voto “no”.
El Concejo Municipal de South Tucson aprobó una declaración sobre posibles esfuerzos de deportación masiva por parte de la administración presidencial entrante, diciendo que condena las políticas racistas que apuntan a miembros vulnerables de la comunidad.
El concejal Brian Flagg presentó una resolución durante la reunión del 7 de enero, ordenando al departamento de policía de la ciudad que no cumpliera con tales órdenes y detallando las acciones que los oficiales podrían y no podrían tomar.
Pero las preocupaciones del fiscal de la ciudad y del jefe de policía durante una discusión sobre la resolución dieron como resultado que el consejo votará para emitir una declaración en línea con la de la ciudad de Tucson.
La declaración de South Tucson dice:
“La Ciudad de South Tucson está comprometida a fomentar una comunidad acogedora e inclusiva donde todos los residentes se sientan seguros, respetados y protegidos independientemente de su raza, etnia, origen nacional o estatus migratorio y trabajen con respeto; el resto ha demostrado la urgente necesidad de condenar explícitamente acciones y políticas racistas que afectan a miembros vulnerables de nuestra comunidad.”
El consejo aprobó la declaración por 5 votos a 1, y el concejal Paul Díaz emitió el único voto “no”. La declaración será firmada por el consejo y el jefe de policía de South Tucson, Danny Denogean.
Denogean había propuesto previamente la resolución de Flagg, que decía:
- Los agentes no pueden usar la raza, el origen étnico, el idioma, la vestimenta o la posesión de documentos extranjeros como razones para sospechar que alguien está presente ilegalmente en los EE. UU.
- Los agentes tienen prohibido prolongar las paradas, detenciones o arrestos para comprobar el estatus migratorio de alguien.
- Los agentes no pueden usar el estatus migratorio contra personas que presentan denuncias o actúan como testigos.
- Los agentes no transportarán personas a instalaciones federales de inmigración únicamente para investigar su estatus migratorio.
- Los agentes deben informar a la central y explicar claramente la razón de la parada al comienzo de cada parada del vehículo.
- Cuando sea posible, los agentes deben obtener la aprobación del supervisor antes de realizar consultas relacionadas con la inmigración para garantizar que estén justificadas.
- Los agentes recibirán entrenamiento obligatorio sobre prácticas policiales libres de prejuicios, sensibilidad cultural y los límites de su autoridad con respecto a la aplicación de leyes migratorias, utilizando estudios de casos y escenarios para mejorar la comprensión.
El quinto punto sería especialmente difícil para la policía, si no imposible, dijo Denogean durante la reunión
"En lugar de concentrarse en lo que deben hacer, tienen que estar en la radio explicando cosas cuando se supone que deben lidiar con la situación," dijo Denogean. “También creo que no hay razón para apresurarse con esto. Para empezar, no estamos haciendo ninguna de estas cosas.”
Mónica Velasco presionó para que se aprobara la resolución, diciendo que ha visto de primera mano cómo una simple multa puede provocar separaciones familiares.
Velasco es una mujer indígena de Oaxaca, México, que emigró a Tucson en 2006, después de que una prolongada huelga de maestros debido a una crisis política le impidiera trabajar.
“El oficial no me entiende porque él no sabe español y yo no sé inglés. ¿Cómo funciona esa comunicación? ¿Cómo entiende lo que le estoy diciendo?” Velasco le preguntó a Denogean, hablando en español. “Me pides una identificación, no te la puedo mostrar. ¿Qué hace el oficial? Más investigaciones. Te dan una multa y convierten una parada de 10-15 minutos en media hora, 45 minutos, dos horas porque el oficial no sabía cómo responder.”
Dijo que la Proposición 314 solo empoderará a la policía para usar la ley como justificación. Ella relata su experiencia durante la era de la SB 1070, destacando la forma en que los oficiales “mostraban su poder” inculcando miedo a la deportación en personas indocumentadas.
“¿Cómo me van a apoyar? ¿Cómo apoyarán a nuestra comunidad? Estoy aquí representando a muchas familias como yo que han sido afectadas desde la SB 1070, que no tenemos identificación pero trabajamos, y no se imaginan cuánto trabajamos,” dijo. “Pagamos nuestros impuestos, nuestros hijos van a la escuela y queremos que se gradúen y sean parte de la comunidad. Creo que se nos deberían dar protección.”
El fiscal de la ciudad recomendó no seguir adelante con la resolución, diciendo que podría ser desafiada por la ley estatal. La concejal Melissa Brown-Domínguez también expresó su preocupación de que la ciudad pudiera enfrentar problemas financieros si surgieran desafíos legales, lo que llevó a los miembros del concejo a emitir una declaración.
Otras acciones de la reunión incluyeron:
- El Departamento de Bomberos de South Tucson pudo mantener personal durante las vacaciones, gracias a los incentivos ofrecidos por la administracion de la ciudad, Verónica Moreno, que incluyen pago de fin de semana y pago doble de días festivos, según el jefe de policía y director de seguridad pública Denogean. Él agregó que esta era la primera vez desde hace mucho tiempo que el programa de vacaciones del departamento de bomberos cuenta con todo el personal.
- South Tucson se está asociando con la Universidad de Arizona a través de un curso final galardonado de planificación urbana, durante el cual los estudiantes graduados ayudarán a desarrollar y explorar estrategias innovadoras de planificación urbana que aborden las prioridades de la comunidad a través de proyectos prácticos. Los estudiantes se reunirán con partes interesadas locales y miembros de la comunidad para analizar los desafíos del mundo real y promover soluciones creativas. El proyecto ha trabajado anteriormente con municipios incluyendo Tucson, Oro Valley, Marana y Tuba City.
- La asesora de inversiones comunitarias de South Tucson, Selina Barajas, anunció una subvención de $10,000 que se invertirá en cinco empresas locales históricas (estén atentos a nuestra historia).
Susan Barnett es editora adjunta de Tucson Spotlight y estudiante de posgrado en la Universidad de Arizona. Anteriormente trabajó para La Estrella de Tucson. Contáctela en susan@tucsonspotlight.org.
El Foco de Tucson es una sala de redacción comunitaria que brinda oportunidades remuneradas para estudiantes y periodistas en ascenso en el sur de Arizona. Esta nota fue producida originalmente en español. Apoye nuestro trabajo con una suscripción paga.